<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title> &#187; Latin (ancient)</title>
	<atom:link href="http://www.doczonline.com/category/latin-ancient/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.doczonline.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 06:51:53 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Latin and Greek Roots of English Vocabulary: An Online Manual: Lesson 42 [vers-/vert-, trop-]</title>
		<link>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-42-vers-vert-trop/</link>
		<comments>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-42-vers-vert-trop/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Sep 2010 06:41:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doc Z</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Greek (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Latin (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[bob zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[doc z]]></category>
		<category><![CDATA[dr. robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[roots]]></category>
		<category><![CDATA[The First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[trop-]]></category>
		<category><![CDATA[vers-]]></category>
		<category><![CDATA[vert-]]></category>
		<category><![CDATA[word roots]]></category>
		<category><![CDATA[www.doczonline.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doczonline.com/?p=770</guid>
		<description><![CDATA[



Root
  

Original   Meaning/
Usage   Notes
 

English   Derivatives
  

Vocabulary
  


(base)  
vers-/vert- [from Latin]
 

(verb)
to turn
 
   
conversion [literally, ‘turning together with;’ adopting   of a new belief, especially a religion.]
to reverse [literally, ‘to turn back;’ to turn backward.]
versatile
vertebra [literally, ‘turning point;’ one of the bones   that form the spinal column.]
vertex
vertigo [literally, ‘turning around;’ feeling of  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Root</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Original   Meaning/</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Usage   Notes</em></p>
<p><em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>English   Derivatives</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Vocabulary</em></p>
<p> <em> </em></td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base)  </p>
<p style="text-align: center;"><strong>vers-/vert-</strong> [<em>from Latin</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(verb)</p>
<p style="text-align: center;">to turn</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">   </p>
<p>conversion [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">turning</span> together with;’ adopting   of a new belief, especially a religion.]</p>
<p>to reverse [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to turn</span> back;’ <span style="text-decoration: underline;">to turn</span> backward.]</p>
<p><strong>versatile</strong></p>
<p>vertebra [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">turning</span> point;’ one of the bones   that form the spinal column.]</p>
<p><strong>vertex</strong></p>
<p>vertigo [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">turning</span> around;’ feeling of   dizziness.]</td>
<td width="111" valign="top">   </p>
<p><strong>versatile</strong> (adjective)   [literally, ‘able to <span style="text-decoration: underline;">turn</span>;’ able to do many things well.]</p>
<p><strong>vertex</strong> (noun)   [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">turning</span> post;’ highest point; point of intersection of   the sides of an angle.]</td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base)  </p>
<p style="text-align: center;"><strong>trop-</strong> [<em>from Greek</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(verb)</p>
<p style="text-align: center;">to turn</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">   </p>
<p><strong>entropy</strong></p>
<p>heliotropic [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">turning</span> to the sun;’ growth of   an organism in the direction of the sun.]</p>
<p><strong>trope</strong></p>
<p>trophy [literally, ‘(over)<span style="text-decoration: underline;">turning</span>;’ prize for   victory.]</p>
<p>tropism [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">turning</span>ness;’ the <span style="text-decoration: underline;">turning</span> of an organism away from an outside stimulus, such as heat or light.]</p>
<p>troposphere [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">turning</span> sphere;’ the lowest   region of the earth’s atmosphere.]</td>
<td width="111" valign="top">   </p>
<p><strong>entropy </strong>(noun)<strong><span style="font-weight: normal;"> [literally</span></strong>, ‘<span style="text-decoration: underline;">turning</span> in;’   tendency for all matter and energy in the universe to move toward a state of   inert uniformity.]</p>
<p><strong>trope </strong>(noun)   [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">turn</span> (of speech);’ figurative speech; figure of speech.]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-42-vers-vert-trop/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latin and Greek Roots of English Vocabulary: An Online Manual: Lesson 40 [pon-/pos-]</title>
		<link>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-40-pon-pos/</link>
		<comments>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-40-pon-pos/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 06:26:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doc Z</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Latin (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[bob zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[doc z]]></category>
		<category><![CDATA[dr. robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[pon-]]></category>
		<category><![CDATA[pos-]]></category>
		<category><![CDATA[robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[roots]]></category>
		<category><![CDATA[The First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[word roots]]></category>
		<category><![CDATA[www.doczonline.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doczonline.com/?p=763</guid>
		<description><![CDATA[



Root
  

Original   Meaning/
Usage   Notes


English   Derivatives
  

Vocabulary
  


(base)  
pon-/pos- [from Latin]
 

(verb)
to put
 
   
apposition
to compose [literally, ‘to put together;’ to combine   parts into a whole.]
to oppose [literally, ‘to put against;’ to fight or argue against someone or something.]
to posit
to postpone [literally, ‘to put after;’ to put off   to a later time; to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Root</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Original   Meaning/</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Usage   Notes</em></p>
</td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>English   Derivatives</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Vocabulary</em></p>
<p> <em> </em></td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base)  </p>
<p style="text-align: center;"><strong>pon-/pos- </strong>[<em>from Latin</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(verb)</p>
<p style="text-align: center;">to put</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">   </p>
<p><strong>apposition</strong></p>
<p>to compose [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to put</span> together;’ to combine   parts into a whole.]</p>
<p>to oppose [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to put</span> against;’ to fight or argue against someone or something.]</p>
<p><strong>to posit</strong></p>
<p>to postpone [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to put</span> after;’ <span style="text-decoration: underline;">to put</span> off   to a later time; to delay.]</p>
<p>preposition   (noun) [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">putting</span> before;’ a   word that establishes a relationship between a word in a basic clause and   another word or words (the object of the preposition): the preposition and   its object are called a prepositional phrase.]</td>
<td width="111" valign="top">   </p>
<p><strong>apposition </strong>(noun)   [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">putting</span> toward or near;’ a phrase that explains an   adjoining noun.]</p>
<p><strong>to posit</strong> [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to put</span> (down);’ to assume or postulate an assertion.]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-40-pon-pos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latin and Greek Roots of English Vocabulary: An Online Manual: Lesson 39 [-ity/-ety/-ty]</title>
		<link>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-39-ity-ety-ty/</link>
		<comments>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-39-ity-ety-ty/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 05:26:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doc Z</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Latin (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[-ety]]></category>
		<category><![CDATA[-ity]]></category>
		<category><![CDATA[-ty]]></category>
		<category><![CDATA[bob zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[doc z]]></category>
		<category><![CDATA[dr. robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[roots]]></category>
		<category><![CDATA[The First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[word roots]]></category>
		<category><![CDATA[www.doczonline.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doczonline.com/?p=758</guid>
		<description><![CDATA[



Root
  

Original   Meaning/
Usage   Notes


English   Derivatives
  

Vocabulary
  


(suffix)  
-ity/-ety/-ty [from Latin]
 

(suffix)
-ness/-ship
 
   
audacity [literally, ‘daringness;’ boldness.]
community [literally, ‘commonness;’ a group of humans   living in the same territory or having common interests.]
falsity [literally, ‘falseness.’]
gravity
sanity [literally, ‘soundness;’ soundness of   mind.]
society
   
gravity (noun)   [literally, ‘heaviness;’ seriousness; the natural force of   attraction between [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Root</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Original   Meaning/</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Usage   Notes</em></p>
</td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>English   Derivatives</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Vocabulary</em></p>
<p> <em> </em></td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(suffix)  </p>
<p style="text-align: center;"><strong>-ity/-ety/-ty</strong> [<em>from Latin</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(suffix)</p>
<p style="text-align: center;">-ness/-ship</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">   </p>
<p>audacity [literally, ‘daring<span style="text-decoration: underline;">ness</span>;’ bold<span style="text-decoration: underline;">ness</span>.]</p>
<p>community [literally, ‘common<span style="text-decoration: underline;">ness</span>;’ a group of humans   living in the same territory or having common interests.]</p>
<p>falsity [literally, ‘false<span style="text-decoration: underline;">ness</span>.’]</p>
<p><strong>gravity</strong></p>
<p>sanity [literally, ‘sound<span style="text-decoration: underline;">ness</span>;’ sound<span style="text-decoration: underline;">ness</span> of   mind.]</p>
<p><strong>society</strong></td>
<td width="111" valign="top">   </p>
<p><strong>gravity </strong>(noun)   [literally, ‘heavi<span style="text-decoration: underline;">ness</span>;’ serious<span style="text-decoration: underline;">ness</span>; the natural force of   attraction between two large heavenly bodies.]</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>society </strong>(noun)   [literally, ‘comrade<span style="text-decoration: underline;">ship</span>;’ the group of humans joined by a distinct,   common culture or regime.]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-39-ity-ety-ty/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latin and Greek Roots of English Vocabulary: An Online Manual: Lesson 38 [spir-]</title>
		<link>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-38-spir/</link>
		<comments>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-38-spir/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 05:15:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doc Z</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Latin (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[-xpir-]]></category>
		<category><![CDATA[bob zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[doc z]]></category>
		<category><![CDATA[dr. robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[roots]]></category>
		<category><![CDATA[spir-]]></category>
		<category><![CDATA[The First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[word roots]]></category>
		<category><![CDATA[www.doczonline.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doczonline.com/?p=754</guid>
		<description><![CDATA[



Root
  

Original   Meaning/
Usage   Notes


English   Derivatives
  

Vocabulary
  


(base)  
spir- [from Latin]
 

(verb/noun)
to   breathe/
breath, spirit
[Note; In combination, after the letter ‘x,’ the ‘s’   in ‘spir-‘drops out, leaving ‘-xpir-.’]
   
to conspire
expiration
inspiration [literally, ‘breathing into;’ drawing in air;   stimulating the mind or imagination, sometimes by divine prompting.]
perspiration [literally, ‘breathing through;’ excretion of  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Root</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Original   Meaning/</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Usage   Notes</em></p>
</td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>English   Derivatives</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Vocabulary</em></p>
<p> <em> </em></td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base)  </p>
<p style="text-align: center;"><strong>spir-</strong> [<em>from Latin</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(verb/noun)</p>
<p style="text-align: center;">to   breathe/</p>
<p style="text-align: center;">breath, spirit</p>
<p>[Note; In combination, after the letter ‘x,’ the ‘s’   in ‘spir-‘drops out, leaving ‘-xpir-.’]</td>
<td width="111" valign="top">   </p>
<p><strong>to conspire</strong></p>
<p><strong>expiration</strong></p>
<p>inspiration [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">breathing</span> into;’ drawing in air;   stimulating the mind or imagination, sometimes by divine prompting.]</p>
<p>perspiration [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">breathing</span> through;’ excretion of   saline bodily fluid through the pores.]</p>
<p>respiration [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">breathing</span> again;’ <span style="text-decoration: underline;">breathing</span> in and out.]</p>
<p>spirit [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">breath</span> or <span style="text-decoration: underline;">spirit</span>;’   incorporeal force or being.]</td>
<td width="111" valign="top">   </p>
<p><strong>to conspire</strong> (verb)   [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to breathe</span> together;’ to engage in a clandestine plot   involving illegal activity.]</p>
<p><strong>expiration </strong>(noun)   [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">breathing</span> out;’ coming to the end of a prescribed term;   exhaling; dying.]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-38-spir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latin and Greek Roots of English Vocabulary: An Online Manual: Lesson 36 [terr-/ge(o)-]</title>
		<link>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-36-terr-geo/</link>
		<comments>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-36-terr-geo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jul 2010 04:49:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doc Z</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Greek (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Latin (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[bob zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[doc z]]></category>
		<category><![CDATA[dr. robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[ge-]]></category>
		<category><![CDATA[geo-]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[roots]]></category>
		<category><![CDATA[terr-]]></category>
		<category><![CDATA[The First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[word roots]]></category>
		<category><![CDATA[www.doczonline.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doczonline.com/?p=748</guid>
		<description><![CDATA[



Root
  

Original   Meaning/
Usage   Notes
 

English   Derivatives
  

Vocabulary
  


(base) 
terr- [from Latin]
 

(noun)
earth
 
  
to inter
subterranean [literally, ‘pertaining to what is under the earth;’   located below the earth’s surface or underground; hypogeal.]
terrace [literally, ‘earthy/earthen;’ an open outdoor   living area which extends from a house; a patio.]
terrain
terrestrial [literally, ‘of the earth;’ pertaining to the earth [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Root</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Original   Meaning/</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Usage   Notes</em></p>
<p><em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>English   Derivatives</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Vocabulary</em></p>
<p> <em> </em></td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base) </p>
<p style="text-align: center;"><strong>terr-</strong> [<em>from Latin</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(noun)</p>
<p style="text-align: center;">earth</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p><strong>to inter</strong></p>
<p>subterranean [literally, ‘pertaining to what is under the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>;’   located below the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>’s surface or underground; hypogeal.]</p>
<p>terrace [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">earthy/earthen</span>;’ an open outdoor   living area which extends from a house; a patio.]</p>
<p><strong>terrain</strong></p>
<p>terrestrial [literally, ‘of the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>;’ pertaining to the <span style="text-decoration: underline;">earth</span> or to those who dwell upon it.]</p>
<p>territory [literally, ‘demarcated <span style="text-decoration: underline;">earth</span>;’ an area of   land either privately owned or under the control of a larger political   entity.]</td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p><strong>to inter</strong> (verb)<strong> </strong>[literally, ‘to <span style="text-decoration: underline;">enearth</span>;’ to bury.]</p>
<p><strong>terrain</strong> (noun)<strong> </strong>[literally, ‘pertaining to the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>;’ a land area   or its characteristics.]</td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base) </p>
<p style="text-align: center;"><strong>ge(o)-</strong> [<em>from Greek</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(noun)</p>
<p style="text-align: center;">earth</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p>apogee [literally, ‘away from the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>;’ the point   in the orbit of a satellite which is farthest away from the celestial body   which is orbited.]</p>
<p>geocentric [literally, ‘pertaining to the <span style="text-decoration: underline;">earth</span> (as)   center;’ of the center of the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>; having the <span style="text-decoration: underline;">earth</span> as the   center, as in the geocentric theory of the universe.]</p>
<p>geography [literally, ‘writing about the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>;’ the   study of the physical or surface characteristics of the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>.]</p>
<p>geology [literally, ‘speech about the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>;’ the   science that studies the structure of the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>.]</p>
<p><strong>geomancy</strong></p>
<p><strong>geometry</strong></td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p><strong>geomancy</strong> (noun)<strong> </strong>[literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">earth</span> divination;’ predicting the   future by means of lines and figures.]</p>
<p><strong>geometry</strong> (noun)<strong> </strong>[literally, ‘measuring the <span style="text-decoration: underline;">earth</span>;’ the branch of   mathematics that studies and describes the characteristics of points, lines,   angles, surfaces, and solids.]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-36-terr-geo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latin and Greek Roots of English Vocabulary: An Online Manual: Lesson 35 [-or]</title>
		<link>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-35-or/</link>
		<comments>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-35-or/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 11:33:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doc Z</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Latin (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[-or]]></category>
		<category><![CDATA[bob zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[doc z]]></category>
		<category><![CDATA[dr. robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[roots]]></category>
		<category><![CDATA[The First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[word roots]]></category>
		<category><![CDATA[www.doczonline.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doczonline.com/?p=745</guid>
		<description><![CDATA[



Root
  

Original   Meaning/
Usage   Notes
 

English   Derivatives
  

Vocabulary
  


(suffix) 
-or [from Latin]
 

(suffix)
one who/that   which
 
[Note: The feminine form of this suffix is –rix,   which today is used primarily in legal documents, e. g., executrix.]
  
actor [literally, ‘one who acts;’ one who acts for   oneself or as representative for another; a theater [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Root</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Original   Meaning/</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Usage   Notes</em></p>
<p><em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>English   Derivatives</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Vocabulary</em></p>
<p> <em> </em></td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(suffix) </p>
<p style="text-align: center;"><strong>-or</strong> [<em>from Latin</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(suffix)</p>
<p style="text-align: center;">one who/that   which</p>
<p> </p>
<p>[Note: The feminine form of this suffix is –rix,   which today is used primarily in legal documents, e. g., executrix.]</td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p>actor [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">one who</span> acts;’ <span style="text-decoration: underline;">one who</span> acts for   oneself or as representative for another; a theater performer or player.]</p>
<p><strong>aggressor</strong></p>
<p>inhibitor [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">one who</span> has something in;’ a   person who or substance that holds someone or something back.]</p>
<p>motor [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">that which</span> moves;’ a machine or   part of a machine that produces motion, such as an automobile engine.]</p>
<p>orator [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">one who</span> orates;’ a public   speaker.]</p>
<p><strong>tractor</strong></td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p><strong>aggressor</strong> (noun)<strong> </strong>[literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">one who</span> steps toward;’ <span style="text-decoration: underline;">one who</span> engages in hostile actions against others.]</p>
<p><strong>tractor</strong> (noun)<strong> </strong>[literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">that which</span> drags or draws;’ a   motorized vehicle designed to perform arduous tasks, especially pulling heavy   objects.]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-35-or/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latin and Greek Roots of English Vocabulary: An Online Manual: Lesson 34 [scrib-, script-/graph-, gram-]</title>
		<link>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-34-scrib-script-graph-gram/</link>
		<comments>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-34-scrib-script-graph-gram/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 13:43:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doc Z</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Greek (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Latin (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[bob zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[doc z]]></category>
		<category><![CDATA[dr. robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[gram-]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[graph-]]></category>
		<category><![CDATA[robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[roots]]></category>
		<category><![CDATA[scrib-]]></category>
		<category><![CDATA[script-]]></category>
		<category><![CDATA[The First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[word roots]]></category>
		<category><![CDATA[www.doczonline.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doczonline.com/?p=741</guid>
		<description><![CDATA[



Root
  

Original   Meaning/
Usage   Notes
 

English   Derivatives
  

Vocabulary
  


(base) 
scrib-/script- [from Latin]
 

(verb)
to write
 
  
to circumscribe [literally, ‘to write around;’ to draw a line   around; to limit closely or to restrict.]
conscription
to describe [literally, ‘to write down;’ to give a   picture-like account; to draw the outline of a geometrical figure.]
postscript [literally, ‘written after;’ a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Root</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Original   Meaning/</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Usage   Notes</em></p>
<p><em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>English   Derivatives</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Vocabulary</em></p>
<p> <em> </em></td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base) </p>
<p style="text-align: center;"><strong>scrib-/script-</strong> [<em>from Latin</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(verb)</p>
<p style="text-align: center;">to write</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p>to circumscribe [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to write</span> around;’ to draw a line   around; to limit closely or to restrict.]</p>
<p><strong>conscription</strong></p>
<p>to describe [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to write</span> down;’ to give a   picture-like account; to draw the outline of a geometrical figure.]</p>
<p>postscript [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">written</span> after;’ a message added   as an afterthought to a letter or a book.]</p>
<p>to prescribe [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to write</span> before;’ to posit   regulations; to direct the use of something, such as medicine.]</p>
<p><strong>scribble</strong></td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p><strong>conscription</strong> (noun) [literally,   ‘<span style="text-decoration: underline;">writing</span> together;’ compelling into service, especially military   service; drafting into service.]</p>
<p><strong>scribble</strong> (noun)<strong> </strong>[literally, ‘little <span style="text-decoration: underline;">writing</span>;’ hasty <span style="text-decoration: underline;">writing</span> that borders on illegibility or meaninglessness.]</td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base) </p>
<p style="text-align: center;"><strong>graph-/gram-</strong> [<em>from Greek</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(verb)</p>
<p style="text-align: center;">to write</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p><strong>autobiography</strong></p>
<p>diagram [literally, ‘a thing <span style="text-decoration: underline;">written</span> through;’ ’ an   illustrative or explanatory sketch or drawing.]</p>
<p>epigram [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">writing</span> upon;’ a brief,   frequently witty, statement of a sentiment, either in prose or in poetry.]</p>
<p>grammar [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">writing</span> skill;’ the system of   rules that governs the use of a language.]</p>
<p><strong>photograph</strong></p>
<p>telegram [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">writing </span>from afar;’ a message   sent by means of electric impulses through wires.]</td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p><strong>autobiography</strong> (noun)<strong> </strong>[literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">writing</span> one’s lifetime oneself;’ a   person’s <span style="text-decoration: underline;">written</span> account of his or her own life story.]</p>
<p><strong>photograph</strong> (noun)<strong> </strong>[literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">writing</span> with light;’ an image   produced by light on a chemically sensitive surface.]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-34-scrib-script-graph-gram/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latin and Greek Roots of English Vocabulary: An Online Manual: Lesson 33 [nov-/ne(o)-]</title>
		<link>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-33-nov-neo/</link>
		<comments>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-33-nov-neo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jul 2010 06:01:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doc Z</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Greek (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Latin (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[bob zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[doc z]]></category>
		<category><![CDATA[dr. robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[ne-]]></category>
		<category><![CDATA[neo-]]></category>
		<category><![CDATA[nov-]]></category>
		<category><![CDATA[robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[roots]]></category>
		<category><![CDATA[The First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[word roots]]></category>
		<category><![CDATA[www.doczonline.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doczonline.com/?p=736</guid>
		<description><![CDATA[



Root
  

Original   Meaning/
Usage   Notes


English   Derivatives
  

Vocabulary
  


(base) 
nov- [from Latin]
 

(adjective)
new
 
  
innovation [literally, ‘making something new;’ the devising   of something previously unconceived.]
nova
novelty [literally, ‘a new thing;’ an unusual (and/or   new) thing.]
novice [literally, ‘a new person;’ a beginner in an   activity.]
novitiate [literally, ‘new-personness;’ the period of   time during [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Root</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Original   Meaning/</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Usage   Notes</em></p>
</td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>English   Derivatives</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Vocabulary</em></p>
<p> <em> </em></td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base) </p>
<p style="text-align: center;"><strong>nov-</strong> [<em>from Latin</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(adjective)</p>
<p style="text-align: center;">new</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p>innovation [literally, ‘making something <span style="text-decoration: underline;">new</span>;’ the devising   of something previously unconceived.]</p>
<p><strong>nova</strong></p>
<p>novelty [literally, ‘a <span style="text-decoration: underline;">new</span> thing;’ an unusual (and/or   <span style="text-decoration: underline;">new</span>) thing.]</p>
<p>novice [literally, ‘a <span style="text-decoration: underline;">new</span> person;’ a beginner in an   activity.]</p>
<p>novitiate [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">new</span>-personness;’ the period of   time during which one is a beginner or initiate.]</p>
<p><strong>renovate</strong></td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p><strong>nova </strong>(noun)<strong><span style="font-weight: normal;"> [literally</span></strong>, ‘<span style="text-decoration: underline;">new</span> (star);’ a   star that suddenly becomes much brighter, then gradually returns to its   original brightness.]</p>
<p><strong>to renovate</strong> (verb)   [literally, ‘to make <span style="text-decoration: underline;">new</span> again;’ to restore something to its pristine   condition, the condition in which it was when it was <span style="text-decoration: underline;">new</span>.]</td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base) </p>
<p style="text-align: center;"><strong>ne(o)-</strong> [<em>from Greek</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(adjective)</p>
<p style="text-align: center;">new</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p>neoclassic [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">new</span>-classic;’ pertaining to a   revival of classical forms in art.]</p>
<p>Neolithic [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">new</span> stone-like;’ pertaining to   the period characterized by the development of agriculture and polished stone   tools.]</p>
<p><strong>neologism</strong></p>
<p>neon [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">new</span>;’ one of the inert gases.]</p>
<p><strong>neonatal</strong></p>
<p>neophyte [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">new</span>-grown;’ a beginner at a job   or activity; a <span style="text-decoration: underline;">new</span>bie.]</td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p><strong>neologism </strong>(noun)<strong><span style="font-weight: normal;"> [literally</span></strong>, ‘<span style="text-decoration: underline;">new</span> speech;’ a <span style="text-decoration: underline;">new</span>ly   created word or phrase.]</p>
<p><strong>neonatal </strong>(adjective)<strong><span style="font-weight: normal;"> [literally</span></strong>, ‘<span style="text-decoration: underline;">new</span>born;’   pertaining to a just born infant.]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-33-nov-neo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latin and Greek Roots of English Vocabulary: An Online Manual: Lesson 32 [mit(t)-mis(s)-]</title>
		<link>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-32-mitt-miss/</link>
		<comments>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-32-mitt-miss/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 11:45:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doc Z</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Latin (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[bob zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[doc z]]></category>
		<category><![CDATA[dr. robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[mis-]]></category>
		<category><![CDATA[miss-]]></category>
		<category><![CDATA[mit-]]></category>
		<category><![CDATA[mitt-]]></category>
		<category><![CDATA[robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[roots]]></category>
		<category><![CDATA[The First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[word roots]]></category>
		<category><![CDATA[www.doczonline.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doczonline.com/?p=732</guid>
		<description><![CDATA[



Root
  

Original   Meaning/
Usage   Notes


English   Derivatives
  

Vocabulary
  


(base) 
mit(t)-/mis(s)- [from Latin]
 

(verb)
to send
 
  
to admit [literally, ‘to send toward;’ to allow   someone entrance to a place or group.]
emission [literally, ‘sending out;’ the discharge of a   substance.]
mission [literally, ‘a sending;’ an assignment, such   as a combat operation, given to a person [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Root</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Original   Meaning/</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Usage   Notes</em></p>
</td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>English   Derivatives</em></p>
<p> <em> </em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Vocabulary</em></p>
<p> <em> </em></td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(base) </p>
<p style="text-align: center;"><strong>mit(t)-/mis(s)-</strong> [<em>from Latin</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(verb)</p>
<p style="text-align: center;">to send</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p>to admit [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to send</span> toward;’ to allow   someone entrance to a place or group.]</p>
<p>emission [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">sending</span> out;’ the discharge of a   substance.]</p>
<p>mission [literally, ‘a <span style="text-decoration: underline;">sending</span>;’ an assignment, such   as a combat operation, given to a person or group of persons.]</p>
<p><strong>missive</strong></p>
<p><strong>to submit</strong></p>
<p>to transmit [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to send</span> across;’ to have   something conveyed from one place to another.]</td>
<td width="111" valign="top">  </p>
<p><strong>missive </strong>(noun)<strong><span style="font-weight: normal;"> [literally</span></strong>, ‘something <span style="text-decoration: underline;">sent</span>;’   a letter.]</p>
<p><strong>to submit</strong> (verb)   [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">to send</span> up from under;’ to surrender to the power of   someone else; to present for consideration by another.]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-32-mitt-miss/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latin and Greek Roots of English Vocabulary: An Online Manual: Lesson 31 [super-/sur-/hyper-]</title>
		<link>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-31-super-sur-hyper/</link>
		<comments>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-31-super-sur-hyper/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 10:08:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Doc Z</dc:creator>
				<category><![CDATA[Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Greek (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Latin (ancient)]]></category>
		<category><![CDATA[bob zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[doc z]]></category>
		<category><![CDATA[dr. robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[hyper-]]></category>
		<category><![CDATA[robert zaslavsky]]></category>
		<category><![CDATA[roots]]></category>
		<category><![CDATA[super-. sur-]]></category>
		<category><![CDATA[The First Latin Course]]></category>
		<category><![CDATA[word roots]]></category>
		<category><![CDATA[www.doczonline.com]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.doczonline.com/?p=729</guid>
		<description><![CDATA[



Root
 

Original   Meaning/
Usage   Notes


English   Derivatives
 

Vocabulary
 


(prefix)
super-   [sur-] [from Latin]
 

(preposition)
over
 
 
insuperable
superannuated [literally, ‘over-yeared;’ useless because of   excessive old-age; obsolete.]
superfluous [literally, ‘overflowing;’ more than is   needed or proper.]
supernatural [literally, ‘over the natural;’ pertaining to   what is beyond the natural; divine; miraculous; hyperphysical.]
surreal
to supervise [literally, ‘to oversee;’ [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Root</em></p>
<p> <em></em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Original   Meaning/</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Usage   Notes</em></p>
</td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>English   Derivatives</em></p>
<p> <em></em></td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;"><em>Vocabulary</em></p>
<p> <em></em></td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(prefix)</p>
<p style="text-align: center;"><strong>super-   [sur-]</strong> [<em>from Latin</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(preposition)</p>
<p style="text-align: center;">over</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top"> </p>
<p><strong>insuperable</strong></p>
<p>superannuated [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">over</span>-yeared;’ useless because of   excessive old-age; obsolete.]</p>
<p>superfluous [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">over</span>flowing;’ more than is   needed or proper.]</p>
<p>supernatural [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">over</span> the natural;’ pertaining to   what is beyond the natural; divine; miraculous; hyperphysical.]</p>
<p><strong>surreal</strong></p>
<p>to supervise [literally, ‘to <span style="text-decoration: underline;">over</span>see;’ to be in charge; to   superintend; to direct.]</td>
<td width="111" valign="top"> </p>
<p><strong>insuperable </strong>(adjective)<strong> [literally</strong>, ‘un<span style="text-decoration: underline;">over</span>comable;’   impossible to <span style="text-decoration: underline;">over</span>come.]</p>
<p style="text-align: left;"><strong>surreal</strong> (adjective)   [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">over</span> the real;’ dreamlike or <span style="text-decoration: underline;">super</span>-real.]</p>
<p> </td>
</tr>
<tr>
<td width="111" valign="top">(prefix)</p>
<p style="text-align: center;"><strong>hyper-</strong> [<em>from Greek</em>]</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top">
<p style="text-align: center;">(preposition)</p>
<p style="text-align: center;">over</p>
<p> </td>
<td width="111" valign="top"> </p>
<p>hyperactive [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">over</span>active;’ excessively   active.]</p>
<p>hyperbola [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">over</span>throwing;’ the locus (graph)   of a point which moves in a plane in such a way that the difference of its   distances from two fixed points is a constant.]</p>
<p><strong>hyperbole</strong></p>
<p>hyperopia [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">over</span>-seeing;’ farsightedness.]</p>
<p>hypertension [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">over</span>-stretching;’ unusually high   blood pressure.]</p>
<p><strong>hypertrophic</strong></td>
<td width="111" valign="top"> </p>
<p><strong>hyperbole</strong> (noun)   [literally, ‘<span style="text-decoration: underline;">over</span>throwing;’ a figure of speech in which exaggeration   is used for rhetorical effect.]</p>
<p><strong>hypertrophic </strong>(adjective)<strong> [literally</strong>, ‘<span style="text-decoration: underline;">over</span>-nourished;’   pertaining to the abnormal enlargement of an organ or tissue.]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.doczonline.com/latin-and-greek-roots-of-english-vocabulary-an-online-manual-lesson-31-super-sur-hyper/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
